Hvilke Navne Har Analoger På Andre Sprog

Indholdsfortegnelse:

Hvilke Navne Har Analoger På Andre Sprog
Hvilke Navne Har Analoger På Andre Sprog

Video: Hvilke Navne Har Analoger På Andre Sprog

Video: Hvilke Navne Har Analoger På Andre Sprog
Video: Dette er hva jeg spiser | 6000kcal per dag | enkle måltider | Knebøy | Øvelser for kjerne 2024, April
Anonim

De fleste af de berømte personlige navne er af græsk, latin eller jødisk oprindelse. Derfor kan det samme navn distribueres i forskellige lande. Dens lyd og stavning ændres afhængigt af sprogets egenart - nogle gange kan du nemt genkende et russisk navn i et andet land, men nogle gange ser det ud til at løse et puslespil.

Navnet på barnet blev valgt i henhold til kirkens kalender - hellige
Navnet på barnet blev valgt i henhold til kirkens kalender - hellige

Navne fra bogen

Det mest populære russiske mandlige navn Ivan kommer fra den hebraiske Johannes, som betyder "Guds gave." På andre sprog er dette navn også udbredt: på engelsk John, på fransk - Jean, i Italien - Giovanni, i vestslaviske lande - Jan, Janos. Den feminine form for dette navn er John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Franske Jacques, English Jack og italienske Giacomo i vores land er ikke så berømte Jacob ("født anden").

Det mest populære kvindelige navn i Rusland har Maria også hebraiske rødder. Mary, Marie - dette er navnet i England og Frankrig. Et andet almindeligt navn er Anna (fra den hebraiske "nåde"), dets modstykker Ann, Annette, Ankhen.

Navnet Elizabeth ("tilbeder Gud") er kendt i England som Elizabeth, Beth, Betty, i Rusland som Lisa, i Tyskland som Lieschen.

Slaviske navne har normalt ingen analoger på andre sprog: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Navne fra den evige by

Oversat fra latin betyder navnet Anthony "at komme ind i slaget." Siden romerne i slutningen af imperiet marcherede med ild og sværd gennem hele det moderne Europa, har hvert land Anthony, Antoine og Antonio. Fra den romerske Sergeus ("højt respekteret") kom Sergei, Serge og Sergio.

Den russiske Julia, der lyder det samme på latin, er kendt for os som Julia i London, Julie i Paris og Juliet i Verona.

Vi ser på kalenderen

Græske navne er meget populære i Rusland, da det var derfra, at kristendommen og kirkekalenderen kom til os. Eugene (græsk for "ædle") viser sig uventet at være Eugene i engelsktalende lande og Eugene i Frankrig.

Navnet Catherine - "renhed" på græsk - blev ofte givet til piger af kongelig herkomst i Spanien, hvor det lød som Catarina. Men i andre lande var det ikke uden Kat, Kathy, Katherine, Katherine og Katyusha.

Fortolkningen af navnet Helen er uklar, og dens oprindelse er muligvis stadig prægræsk. I Rusland lød det som Alena i det middelalderlige England Elaine og nu Helen og Helen.

Der er navne fonetisk forskellige, men semantisk ens. Svetlana, Clara, Lucia betyder det samme - "lys".

Nogle navne lyder ens på alle sprog. Disse er først og fremmest Alexander og Alexandra, Valentin og Valentina, Victor og Victoria.

Interessant er de navne, der er gået ind i vores hverdag fra kulturen hos allerede uddøde folk. Navnet Daria (fra den gamle persiske "vinder") på engelsk blev til Dorothy og Dolly. Tværtimod kom navnet Arthur fra tåget Albion. Fra de gamle kelters sprog oversættes det som "bjørn" og lyder det samme overalt med undtagelse af den stress, som engelskmennene satte på den første stavelse.

Anbefalede: